Else-Otten-Übersetzerpreis 2016 geht an Annette Wunschel
Am Samstag, dem 23. Oktober, wurde auf der Frankfurter Buchmesse im Pavillon des
diesjährigen Ehrengasts Flandern & die Niederlande die Preisträgerin des Else-Otten-Übersetzerpreises 2016 bekanntgegeben. In diesem Jahr ging der Preis an Annette Wunschel für ihre Übersetzungen von Johan Huizinga. Die von der Flämischen und der Niederländischen Stiftung für Literatur alle zwei Jahre vergebene Auszeichnung ehrt die beste deutsche Übersetzung eines niederländischsprachigen Buches.
Aufgrund des flämisch-niederländischen Ehrengastauftrittes waren diesmal, anders als in den Jahren zuvor, gleich drei Kandidaten für den Preis nominiert: Rolf Erdorf für seine Übersetzung von „Zwarte zwaan „ von Gideon Samson, im Januar 2015 als „Doppeltot“ im Gerstenberg-Verlag in Hildesheim erschienen, Ira Wilhelm für ihre Übersetzung von „Oorlog en terpentijn“ von Stefan Hertmans, im August 2014 als „Der Himmel meines Großvaters“ im Carl-Hanser-Verlag in Berlin erschienen, und Annette Wunschel für ihre Übersetzung von „In de schaduwen van morgen“ en „Geschonden wereld“ von Johan Huizinga, im Juni 2014 als „Kultur- und zeitkritische Schriften“ im Wilhelm-Fink-Verlag in Paderborn erschienen.